Mark 13:18

Stephanus(i) 18 προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος
Tregelles(i) 18 προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος.
Nestle(i) 18 προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
SBLGNT(i) 18 προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ ⸀γένηται χειμῶνος·
f35(i) 18 προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνοv
Wycliffe(i) 18 Therfor preye ye, that thei be not don in wyntir.
Tyndale(i) 18 But praye that youre flyght be not in the wynter.
Coverdale(i) 18 Neuertheles praye ye, that youre flight be not in the wynter.
MSTC(i) 18 But pray, that your flight be not in the winter.
Matthew(i) 18 But praye, that your flight be not in the winter.
Great(i) 18 But praye ye that youre flyght be not in the winter.
Geneva(i) 18 Pray therefore that your flight be not in the winter.
Bishops(i) 18 But pray ye that your flyght be not in the Wynter
KJV(i) 18 And pray ye that your flight be not in the winter.
Mace(i) 18 pray that your flight be not in the winter.
Whiston(i) 18 And pray ye that [these things] be not in the winter.
Wesley(i) 18 And pray ye that your flight be not in the winter.
Worsley(i) 18 But pray that your flight may not be in the winter;
Haweis(i) 18 And pray that your flight be not in winter.
Thomson(i) 18 Pray therefore that your flight may not be in winter.
Webster(i) 18 And pray ye that your flight be not in the winter.
Murdock(i) 18 And pray ye, that your flight be not in winter.
Sawyer(i) 18 But pray that it may not be in the winter,
Diaglott(i) 18 Pray you but, that not may be the flight of you of winter.
ABU(i) 18 And pray that it be not in the winter.
Anderson(i) 18 And pray that your flight may not be in the winter.
Noyes(i) 18 And pray that it may not be in winter.
YLT(i) 18 and pray ye that your flight may not be in winter,
Darby(i) 18 And pray that it may not be in winter time;
ERV(i) 18 And pray ye that it be not in the winter.
ASV(i) 18 And pray ye that it be not in the winter.
Godbey(i) 18 But pray that your flight may not be in the winter.
WNT(i) 18 "But pray that it may not come in the winter.
MNT(i) 18 Pray that it may not come in the winter.
Lamsa(i) 18 Pray that your flight may not be in winter.
CLV(i) 18 Now be praying that your flight may not be occurring in winter,
BBE(i) 18 And say a prayer that it may not be in the winter.
MKJV(i) 18 And pray that your flight is not in the winter.
LITV(i) 18 And pray that your flight will not be in winter;
ECB(i) 18 and pray that your flight be not in the downpour.
AUV(i) 18 And pray that [your flight] will not be in the winter.
ACV(i) 18 And pray ye that your flight may not be in winter.
WEB(i) 18 Pray that your flight won’t be in the winter.
NHEB(i) 18 And pray that it won't be in the winter.
AKJV(i) 18 And pray you that your flight be not in the winter.
KJC(i) 18 And pray you that your flight be not in the winter.
KJ2000(i) 18 And pray you that your flight be not in the winter.
UKJV(i) 18 And pray all of you that your flight be not in the winter.
RKJNT(i) 18 Pray that your flight may not be in the winter.
TKJU(i) 18 And pray that your flight not be in the winter.
RYLT(i) 18 and pray you that your flight may not be in winter,
EJ2000(i) 18 Pray, therefore, that your flight not be in winter.
CAB(i) 18 And pray that your flight does not take place in winter.
WPNT(i) 18 And pray that your flight not take place in winter,
JMNT(i) 18 "So you folks be continuously thinking and praying toward things going well, to the end that your flight (escape) may not occur (happen) in winter (or: in the rainy season),
NSB(i) 18 »Pray that this not be in the winter.
ISV(i) 18 Pray that it may not be in winter,
LEB(i) 18 But pray that it will not happen in winter.
BGB(i) 18 προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος·
BIB(i) 18 προσεύχεσθε (Pray) δὲ (then) ἵνα (that it) μὴ (not) γένηται (might be) χειμῶνος (in winter);
BLB(i) 18 And pray that it might not be in winter,
BSB(i) 18 Pray that this will not occur in the winter.
MSB(i) 18 Pray that your flight will not occur in the winter.
MLV(i) 18 Now pray in order that your flight might not happen in the winter.
VIN(i) 18 And pray that your flight not take place in winter,
ELB1871(i) 18 Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;
ELB1905(i) 18 Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;
DSV(i) 18 Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters.
Martin(i) 18 Or priez Dieu que votre fuite n'arrive point en hiver.
Segond(i) 18 Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.
SE(i) 18 Orad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno. (o en sábado.)
JBS(i) 18 Orad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno.
Albanian(i) 18 Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër.
RST(i) 18 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
Peshitta(i) 18 ܨܠܘ ܕܝܢ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܪܘܩܝܟܘܢ ܒܤܬܘܐ ܀
Arabic(i) 18 وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء.
Amharic(i) 18 ነገር ግን ሽሽታችሁ በክረምት እንዳይሆን ጸልዩ፤
Armenian(i) 18 Աղօթեցէ՛ք՝ որ ձեր փախուստը ձմեռը չըլլայ:
Breton(i) 18 Pedit evit na erruo ket ho tec'h er goañv.
Basque(i) 18 Othoitz eguiçue bada çuen ihes eguitea eztén neguän.
Bulgarian(i) 18 Молете се да не стане това през зимата.
BKR(i) 18 Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
Danish(i) 18 Men beder, at Eders Flugt ikke skal skee om Vinteren;
CUV(i) 18 你 們 應 當 祈 求 , 叫 這 些 事 不 在 冬 天 臨 到 。
CUVS(i) 18 你 们 应 当 祈 求 , 叫 这 些 事 不 在 冬 天 临 到 。
Estonian(i) 18 Aga paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel.
Finnish(i) 18 Mutta rukoilkaat, ettei pakonne tapahtuisi talvella.
Georgian(i) 18 არამედ ილოცევდით, რაჲთა არა იყოს სივლტოლაჲ თქუენი ზამთარსა.
Haitian(i) 18 Lapriyè Bondye pou bagay sa yo pa rive nan tan fredi.
Hungarian(i) 18 Imádkozzatok pedig, hogy a ti futástok ne télen legyen.
Indonesian(i) 18 Berdoalah supaya hal-hal itu jangan terjadi pada musim hujan.
Italian(i) 18 E pregate che la vostra fuga non sia di verno.
Kabyle(i) 18 Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara wannect-nni di ccetwa,
Korean(i) 18 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라
PBG(i) 18 Przetoż módlcie się, aby uciekanie wasze nie było w zimie.
ManxGaelic(i) 18 As guee-jee nagh bee shiu eginit dy roie er-chea 'sy gheurey.
Romanian(i) 18 Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna.
Ukrainian(i) 18 Моліться ж, щоб не трапилося це зимою!
UkrainianNT(i) 18 Молїть ся ж, щоб не довелось утїкати вам зимою.
SBL Greek NT Apparatus

18 γένηται WH Treg NIV ] + ἡ φυγὴ ὑμῶν RP